Chronique hebdomadaire en occitan dans sud-ouest Dordogne - Martial Peyrouny

La langue d'oc en Périgord ou comment comprendre les indigènes et mieux les apprécier.

jeudi, mars 01, 2007

lo mes de març

Lo mes de març (prononcé : lou mèï de mèr)-littéralement : le mois de mars

« Lo mes de març » était symbolisé « chas los latins », à l’époque d’Astérix, par un homme « vestit d’una peu de loba » (vèïti d’uno pèw dé loubo »,vêtu d'une peau de louve, en souvenir de la nourrice, « de la mair-nuriça », de Romulus. Le « Diu » Mars était représenté comme un guerrier « ferós », terrible. « Lo jau o gal » (lou zaw ou gal), le coq, animal vigilant par excellence, « quitament quora a los pès dins la merda », lui était consacré.

Le poète Ausone, « un luraud filosòfe de chas n’autres », un joyeux philosophe latin de Bordeaux le représentait, lui, en compagnie d’« un boc », d’un bouc, « d’una aronda », d’une hirondelle, « e d’una topina de lach », d’un vase plein de lait, pour marquer symboliquement avec l'herbe verdoyante, le retour « de la prima, dau primtemps, dau temps clar », en un mot du printemps.

Tout cela pour dire l’importance que nous avons toujours portée dans notre pays à ce mois « dau reverdit », du renouveau. De très nombreux proverbes ou dictons en langue d’oc en témoignent. L’un cependant m’interpelle particulièrement cette année. « De flors qu’en març veiràs, gaire frucha minjaràs » - des fleurs qu’en mars tu verras, peu de fruits tu mangeras. « Tot de bon questa annada » (tou dé boun kèto anado), or cette année les arbres fleurissent dès février. « E que siá un efech de l’eschaurament de la planeta », à moins que cela ne soit un des effets du réchauffement de la planète, et dans ce cas c’est encore plus grave, nous risquons bien d’avoir mangé « las cerireisas » e « los perons », les cerises et les poires.

Quant aux violettes, elles sont déjà « dins mon vergier », dans mon jardin. Et comme dit le proverbe « violeta de març, per puta e bastard » (vioulèto dé mèr, pèr puto é batar), violette de mars, pour gueuse et bâtard. Là je vous laisse seuls juges de l’interprétation que l’on peut en faire mais vous pourrez toujours essayer de le placer.

Libellés :

3 Comments:

  • At 12:14 AM, Blogger Unknown said…

    Bonjour Martial, je suis un jeune sarladais expatrie en Nouvelle-Zelande. Mes parents ne parlaient pas Occitan a la maison et c'est bien dommage. Je viens juste de tomber sur dictonsoc et je voulais vous dire un bon gros merci! Grace a vous je peux poursuivre mon initiation, meme a 20 000km. Continuez!

     
  • At 5:15 PM, Blogger Martial Peyrouny said…

    Merci

    Je vais essayer donc de le tenir à jour

    Adiu

     
  • At 9:26 PM, Blogger Pauline said…

    Bonjour, j'ai 14 ans et je suis née à Bergerac. J'entends souvent mon grand-père et son ami parler en patois mais je ne comprends pas grand chose malheureusement... Grâce à vos textes je comprends quelques mots maintenant!!
    Merci beaucoup car il ne faut pas que cela se perde!!!

     

Enregistrer un commentaire

<< Home