Chronique hebdomadaire en occitan dans sud-ouest Dordogne - Martial Peyrouny

La langue d'oc en Périgord ou comment comprendre les indigènes et mieux les apprécier.

mercredi, janvier 18, 2006

Lo Nadau de las bestias

« Lo Nadau de las bèstias » (prononcer : lou Nadaw dé la bèïtïa)- littéralement : Le Noël des bêtes
« Lo ser de Nadau a miejanuech disen que las bèstias parlan coma los òmes » (prononcer :lou sè de Nadaw a mïèzonè dizein qué la bèïtïa parlan coumo lou z omé).
Lo jau chanta : Nòstre Sénher es nascut ! (lou zjaw santo : notré ségné eï nacu)
Lo buòu li damanda : A Ònte ? A Ònte ? (lou bïow li démando : a ount ?)
La chabra dich : A Betléem, a Betléem.(la sabro di : a Bétélèm)
E l'àse brama : I fau anar ! I fau anar ! (é l’azé bramo : i faw ana !)
Littéralement :
Le soir de Noël a minuit on dit que les bêtes parlent comme les hommes :
- Le coq chante : Notre Seigneur est né !
- Le bœuf lui demande : Ah ! Où ? Ah ! Où ?
- La chèvre dit : À Bethléem, à Bethléem...
- Et l'âne brame : Il faut y aller ! Il faut y aller !
Et « subretot », surtout, je vous conseille de ne pas les écouter. Un soir de Noël, un homme n’avait pas eu la présence d’esprit de suivre cette recommandation. Il entendit le bœuf parler à l’âne et au lieu de fuir il l’a écouté dire ainsi :« passarà pas la nuech, doman serà mort »-il ne passerà pas la nuit, demain il sera mort. Croyant avoir eu beaucoup de chance d’assister à un tel prodige il alla se coucher en toute quiétude. Et on trouva le pauvre homme mort dans son lit le 25 au matin.
Alors si vous m’en croyez, même « se avez un pauc trop estiflat »(sé avè u paw tro eïtifla)- si vous avez abusé de la boisson, « mesfisatz vos de las bestias e maniatz vos de çò que vos regarda » (meïfisa vou dé la bèïtïa é manïa vos dé cho qué vou régardo)-méfiez-vous des bêtes et occupez-vous de ce qui vous regarde.
Enfin sachez que’il existe un dicton pour chaque jour de la semaine pendant lesquels le jour de Noël apparaît. Je soumets donc à votre sagacité celui de cette année en vous souhaitant « un bon e urós Nadau ». « Se es lo dimenc lo Nadalon, surte fiau e chandelon » (sé eï lou dimein lou nadalou, surté fiaw eé chandélou)-si Noêl est un dimanche, prévoyez du fil et des chandelles.