Chronique hebdomadaire en occitan dans sud-ouest Dordogne - Martial Peyrouny

La langue d'oc en Périgord ou comment comprendre les indigènes et mieux les apprécier.

mercredi, janvier 18, 2006

bona annada

Bona annada (prononcé : bouno anado)-littéralement : Bonne année.
En cette période de vœux, permettez moi de vous présenter les miens à l’occitane. Donc « vos soete una bona annada, ben granada e fòrça acompanhada » (prononcé : vou chouwété uno bouno anado, bein granado é forço acoumpagnado)-littéralement : je vous souhaite une bonne année, bien graineuse et bien accompagnée.
Comprenez bien que cette formule de vœux pan occitane date d’un temps où la richesse s’évaluait en sacs de céréales et où la solitude vous conduisait à la tombe tant l’interdépendance était forte. « Màs me deivi » (ma mé deïvi) mais il me semble cependant que ces vœux en langue d’oc seront encore d’actualité en 2006.
Il est vrai que le monde a changé. Aujourd’hui la richesse ne se compte plus en tonnes de blé mais en « estock opcion », et le plus gros agriculteur de France se trouve être le Prince de Monaco.« Màs maugrat los utils de comunicacion » (ma mawgra lou-z-uti dé comunicachioun)-mais malgré les outils modernes de communication, « la rantela, lo corric, lo telefonet »-internet, le courriel, le téléphone portable, il demeure que dans notre pays, un des plus grands maux de ce début de XXI° siècle reste la solitude, « la soletat » (la chouleta). Et sans tomber dans un passéisme réactionnaire à la nostalgie douteuse, il faut reconnaître que ce mal endémique est à l’opposée d’une société occitane agraire où la communauté devait sa survie «a las entraides », aux entraides. « Màs que far »(ma qué fa)- mais que faire pour recréer du lien social ?
« Anem coratge ! » Allez courage ! « I arribarem ! » Nous y arriverons ! Aussi « vos soete una bona annada, ben granada e fòrça acompanhada ! » Ou comme me disais toujours ma grand-mère : « te fau dire bona annada, bona santat », il te faut dire bonne année, bonne santé. Mais n’oublie pas d’ajouter à la fin : « e mas estresnas se vos platz » (e ma-z-eïtréna sé vou pla) et mes étrennes s’il vous plaît !

2 Comments:

  • At 5:41 PM, Blogger Unknown said…

    Bonas Fèstas d'en primièr e felicitacions pel tiu blòg.

     
  • At 5:55 PM, Anonymous Anonyme said…

    Corregitz: M'es d'avís (las A inicialas diftòngan sovent en lemosin: idea [eideia], innocent [einocent] etc

     

Enregistrer un commentaire

<< Home